Noen som kan oversette?


Jeg kjøpte denne t-skjorten på bryllupsreise i Japan for et drøyt år siden. Er det noen som kan oversette teksten? For alt jeg vet er dette en t-skjorte med oppskrift på nudelsuppe med reker og aspargesbønner. Kan du lese japansk setter jeg pris på en oversettelse!

Red. 1: Da har jeg fått svar fra en italiensk kompis som bor i Kyoto. Han sier følgende: “under the pig with bowl, it says “CHAMPON”. The red box says “Nagasaki Prefecture”. The champon is a typical nagasaki dish, with pork meat and cabbage. I guess the rest says “If you eat too much of it in Nagasaki, your belly becomes champon-champon“.

Red. 2: En annen versjon fikk jeg fra Benedicte M. Irgens: “Jeg overspiste i Nagasaki, og magen min ble chapon chanpon”. Chapon betyr “fylt til bristepunktet”, og Chanpon er en nudelrett, så her er et slags halvveis ordspill : )”

Takk til Giovanni og Benedicte for svar!

 

About jensottar

Jobber som segmentanalytiker i Storebrand ASA. Har bakgrunn fra markedanalyseinstituttet Ipsos MMI (tidl. Synovate). Privat i sosiale medier, også i faglige diskusjoner. Musikk, sykkel, markedsanalyse, media, scifi, tech, t-skjorter og sko. Android. Står bak @DagensSko på Twitter og Facebook.
This entry was posted in Foto, T-skjorter and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s